Инка » 04 авг 2012, 00:52
Новое - это хорошо забытое старое.
-----------------------------------------------
Зачем зарывать талант?
Сегодня «талантом» называют выдающиеся способности человека, позволяющие ему достичь совершенства в сфере его деятельности.
Хотя первоначально это слово (от греческого «talanton» — вес) означало самую крупную весовую и денежно-счетную единицу в Древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии.
При Александре Македонском 1 талант равнялся 25,9 кг серебра.
В современном русском языке старое значение слова «талант» сохранилось только в выражении «Зарыть талант в землю», правда, приобретя переносный оттенок из-за совмещения этих двух значений.
Возникло же это выражение благодаря евангельской притче о том, как богатый господин, уезжая в чужую страну, поручил рабам свое имение, при этом дав первому рабу 5 талантов, второму — 2, а третьему — 1.
Те из них, кому были вручены 2 и 5 талантов, пустили их в дело, а «получивший же один талант, пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего».
По возвращении хозяин потребовал отчета и получил от первых двух рабов денег вдвое больше, чем давал им.
Он похвалил их и сказал каждому: «Добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многими тебя поставлю».
А третий отдал ему только один талант, сказав, что, убоявшись, зарыл его в землю.
И господин сказал ему: «Лукавый раб и ленивый! Надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я получил бы его с прибылью» (Матфей, 25, 15—30).
Эта притча и легла в основу нашего устойчивого сочетания слов в переносно-метафорическом значении "погубить свои способности". Здесь слово талант имело вначале свое исходное значение "крупная денежная единица".
По происхождению оно является старославянским переоформлением греческого talanton.
Позднее, уже в XVIII в., старое слово талант, являющееся историзмом, заменилось заимствованием из немецкого языка уже со значением "талант, дарование".
И в нашем обороте произошла незаметная подмена греческого talanton немецким Talent.
Сегодня выражение «Зарыть талант в землю» означает: не заботиться о развитии своих способностей и умалять их.
Но рассматривать слово талант "дарование, способности" как переносное значение существительного талант "большая денежная единица", возникшее на русской почве, было бы совершенно неправильно.