Евгений писал(а):А почему именно удар по шелому? Почему не "облачить шлем"?

Потому что в древнерусском языке "ошеломить" понималось буквально. Тоесть если говорили "Его ошеломили", то подразумевали, что человека ударили по шлему. Но со временем это значение было утрачено))) Произошло то же, что и со словом "опешить". Когда конный воин оказывался на земле, то он становился просто беспомощным. Опять же, со временем смысл первоначальный был утрачен. Еще можно из этого ряда вспомнить слово "опростоволоситься" (опозориться. изначально-лишиться шапки, что считалось позором).
Да, не буду скрывать, но действительно есть версия о том, что "ошеломить"-надеть шлем, опустить забрало и лишиться слуха. Еще слово связывают с белорусским "шолам"-шум. Но тогда связь с современным значением утрачивается. Просто "ошеломить" подразумевает что-то сбивающее с ног, поэтому версия про шлем самая достоверная и популярная.